# Translation of Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 18:25:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release)\n"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://siteorigin.com"
msgstr "https://siteorigin.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "SiteOrigin"
msgstr "SiteOrigin"

#. Description of the plugin/theme
msgid "A drag and drop, responsive page builder that simplifies building your website."
msgstr "Un creador de páginas de diseño adaptable, con funciones de arrastrar y soltar, que simplifica la construcción de tu web."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://siteorigin.com/page-builder/"
msgstr "https://siteorigin.com/page-builder/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Page Builder by SiteOrigin"
msgstr "Page Builder by SiteOrigin"

#: widgets/widgets.php:951
msgid "Auto Play Video"
msgstr "Vídeo reproducción automática"

#: widgets/widgets.php:946
msgid "An image that displays before the video starts playing."
msgstr "Una imagen que se muestra antes de iniciar la reproducción del vídeo."

#: widgets/widgets.php:944
msgid "Poster URL"
msgstr "URL del poster"

#: widgets/widgets.php:940
msgid "Video URL"
msgstr "URL del vídeo"

#: widgets/widgets.php:898
msgid "A self hosted video player."
msgstr "Un reproductor de vídeo auto alojado."

#: widgets/widgets.php:896
msgid "Self Hosted Video (PB)"
msgstr "Vídeo auto alojado (PB)"

#: widgets/widgets.php:880
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: widgets/widgets.php:842
msgid "Embeds a video."
msgstr "Incrusta un vídeo."

#: widgets/widgets.php:840
msgid "Embedded Video (PB)"
msgstr "Vídeo incrustado (PB)"

#: widgets/widgets.php:789
msgid "Displays a simple image."
msgstr "Muestra una imagen sencilla."

#: widgets/widgets.php:787
msgid "Image (PB)"
msgstr "Imagen (PB)"

#: widgets/widgets.php:769
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: widgets/widgets.php:768
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"

#: widgets/widgets.php:766
msgid "Link To"
msgstr "Enlace a"

#: widgets/widgets.php:761
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: widgets/widgets.php:756
msgid "Gallery Type"
msgstr "Tipo de galería"

#: widgets/widgets.php:748
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: widgets/widgets.php:747
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: widgets/widgets.php:746
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: widgets/widgets.php:745
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: widgets/widgets.php:742
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"

#: widgets/widgets.php:738
msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments."
msgstr "IDs de adjuntos separados por comas. Por defecto todos los adjuntos actuales de la página."

#: widgets/widgets.php:734
msgid "edit gallery"
msgstr "editar galería"

#: widgets/widgets.php:733
msgid "Gallery Images"
msgstr "Imágenes de la galería"

#: widgets/widgets.php:694
msgid "Displays a gallery."
msgstr "Muestra una galería."

#: widgets/widgets.php:692
msgid "Gallery (PB)"
msgstr "Galería (PB)"

#: widgets/widgets.php:631
msgid "Additional Arguments"
msgstr "Argumentos adicionales"

#: widgets/widgets.php:231
msgid "%s Style"
msgstr "Estilo %s"

#: widgets/widgets.php:207
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#. TRANSLATORS: Uniform Resource Locator
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8
msgid "Displays a bullet list of points"
msgstr "Muestra una lista en viñeta de puntos"

#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6
msgid "Testimonial (PB)"
msgstr "Testimonio (PB)"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50
msgid "Feature List"
msgstr "Lista de características"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31
msgid "Features Text"
msgstr "Texto de características"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27
msgid "Information Text"
msgstr "Texto de información"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23
msgid "Per"
msgstr "Por"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6
msgid "Price Box (PB)"
msgstr "Caja de precios (PB)"

#: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32
msgid "Start each new point with an asterisk (*)"
msgstr "Comenzar cada nuevo punto con un asterisco."

#: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8
msgid "Displays a bullet list of elements"
msgstr "Muestra una lista en viñetas de elementos"

#: widgets/widgets/list/list.php:6
msgid "List (PB)"
msgstr "Lista (PB)"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40
msgid "Button URL"
msgstr "URL del botón"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19
msgid "Sub Title"
msgstr "Sub título"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8
msgid "A Call to Action block"
msgstr "Bloquear una llamada a la acción"

#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6
msgid "Call To Action (PB)"
msgstr "Llamada a la acción (PB)"

#: widgets/widgets/button/button.php:32
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: widgets/widgets/button/button.php:31
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: widgets/widgets/button/button.php:30
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: widgets/widgets/button/button.php:29
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: widgets/widgets/button/button.php:27
msgid "Button Alignment"
msgstr "Alineación de botón"

#: widgets/widgets/button/button.php:23
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31
#: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36
msgid "Open In New Window"
msgstr "Abrir en ventana nueva"

#: widgets/widgets/button/button.php:19 widgets/widgets.php:826
msgid "Destination URL"
msgstr "URL destino"

#: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: widgets/widgets/button/button.php:6
msgid "Button (PB)"
msgstr "Botón (PB)"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25
msgid "Slide Right"
msgstr "Deslizar derecha"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24
msgid "Slide Left"
msgstr "Deslizar izquierda"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23
msgid "Slide Down"
msgstr "Deslizar abajo"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22
msgid "Slide Up"
msgstr "Deslizar arriba"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21
msgid "Fade In"
msgstr "Desvanecerse"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 widgets/widgets.php:822
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8
msgid "An image that animates in when it enters the screen."
msgstr "Una imagen que anima cuando ingresa en la pantalla."

#: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6
msgid "Animated Image (PB)"
msgstr "Imagen animada (PB)"

#: widgets/basic.php:477 widgets/widgets.php:635
msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}."
msgstr "Argumentos de las preguntas adicionales. Ver 1{posts_de_consulta}."

#: widgets/basic.php:470
msgid "Additional "
msgstr "Adicional"

#: widgets/basic.php:465 widgets/widgets.php:625
msgid "Only Sticky"
msgstr "Sólo la fija"

#: widgets/basic.php:464 widgets/widgets.php:624
msgid "Exclude Sticky"
msgstr "Excluir fija"

#: widgets/basic.php:463 widgets/widgets.php:623
msgid "Ignore Sticky"
msgstr "Ignorar fija"

#: widgets/basic.php:462 widgets/widgets.php:622 widgets/widgets.php:744
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"

#: widgets/basic.php:460 widgets/widgets.php:620
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Entradas fijas"

#: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:613
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:614
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:611
msgid "Order"
msgstr "Ordenar"

#: widgets/basic.php:447
msgid "Post In Order"
msgstr "Orden de entrada"

#: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:605
msgid "Menu Order"
msgstr "Orden del menú"

#: widgets/basic.php:445 widgets/widgets.php:604
msgid "Comment Count"
msgstr "Recuento de comentarios"

#: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:603
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: widgets/basic.php:443 widgets/widgets.php:602
msgid "Parent"
msgstr "Principal"

#: widgets/basic.php:442 widgets/widgets.php:601
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: widgets/basic.php:441 widgets/widgets.php:600
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: widgets/basic.php:439 widgets/basic.php:440
#: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 widgets/widgets.php:598
#: widgets/widgets.php:599
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:597
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: widgets/basic.php:437 widgets/widgets.php:596
msgid "Post ID"
msgstr "ID de la entrada"

#: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:593
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar por"

#: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:588
msgid "Posts Per Page"
msgstr "Entradas por página"

#: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:581
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: widgets/basic.php:386
msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link."
msgstr "Si la plantilla es compatible, corta la publicación y muéstrala en link de \"leer más\"."

#: widgets/basic.php:384
msgid "More Link "
msgstr "Enlace de \"leer más\""

#: widgets/basic.php:368
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: widgets/basic.php:358
msgid "Your theme doesn't have any post loops."
msgstr "Tu tema no tiene ningún bucle de entradas."

#: widgets/basic.php:159
msgid "Displays a post loop."
msgstr "Muestra un bucle de entradas."

#: widgets/basic.php:157
msgid "Post Loop"
msgstr "Bucle de entradas"

#: widgets/basic.php:137
msgid "Display Content"
msgstr "Mostrar contenido"

#: widgets/basic.php:132
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:364
#: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15
#: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:595
#: widgets/widgets.php:770
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: widgets/basic.php:84
msgid "Displays content from the current post."
msgstr "Muestra contenido de la entrada actual."

#: widgets/basic.php:82
msgid "Post Content"
msgstr "Contenido de la entrada"

#: widgets/basic.php:53
msgid "Open Builder"
msgstr "Abrir constructor"

#: widgets/basic.php:15
msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget."
msgstr "Un diseño completo del Page Builder de SiteOrigin como un widget."

#. TRANSLATORS: This is the name of a widget
#: widgets/basic.php:13
msgid "Layout Builder"
msgstr "Constructor de diseño"

#: tpl/options.php:82
msgid "Inline CSS"
msgstr "CSS  en línea"

#: tpl/options.php:76
msgid "Cell Side Margins"
msgstr "Márgenes laterales de la celda"

#: tpl/options.php:58
msgid "Should the layout collapse for mobile devices."
msgstr "Se debe poner el diseño plegable para dispositivos móviles."

#: tpl/options.php:48
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: tpl/options.php:40
msgid "Include the bundled widgets."
msgstr "Incluir los widgets incluidos."

#: tpl/options.php:39
msgid "Bundled Widgets"
msgstr "Widgets incluidos"

#: tpl/options.php:33
msgid "Disable animations for improved performance."
msgstr "Desactivar las animaciones para mejorar el rendimiento."

#: tpl/options.php:32
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"

#: tpl/options.php:26
msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor."
msgstr "Copiar contenido de Page Builder al editor de contenido estándar."

#: tpl/js-templates.php:560
msgid "No Results"
msgstr "Sin resultados"

#: tpl/js-templates.php:512
msgid "Close Live Editor"
msgstr "Cerrar editor en vivo"

#: tpl/js-templates.php:487
msgid "Restore Version"
msgstr "Restaurar versión"

#: tpl/js-templates.php:473
msgid "Page Builder Change History"
msgstr "Historial de cambios de Page Builder"

#: tpl/js-templates.php:452
msgid "Download Layout"
msgstr "Descargar diseño"

#: tpl/js-templates.php:440
msgid "Select Import File"
msgstr "Seleccionar archivo de importación"

#: tpl/js-templates.php:437
msgid "Or"
msgstr "O"

#: tpl/js-templates.php:436
msgid "Drop import file here"
msgstr "Poner el archivo de importación aquí"

#: tpl/js-templates.php:426
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: tpl/js-templates.php:425
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: tpl/js-templates.php:398
msgid "Your search didn't return any results"
msgstr "Tu búsqueda no ha obtenido ningún resultado"

#: tpl/js-templates.php:392
msgid "Newest Layouts"
msgstr "Últimas plantillas"

#: tpl/js-templates.php:384
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: tpl/js-templates.php:383
msgid "Do you want to browse the Prebuilt Layouts directory?"
msgstr "¿Quieres navegar por el directorio de plantillas prediseñadas?"

#: tpl/js-templates.php:365
msgid "Clone: %s"
msgstr "Clonar: %s"

#: tpl/js-templates.php:359
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: tpl/js-templates.php:358
msgid "Layouts Directory"
msgstr "Directorio de estructuras"

#: tpl/js-templates.php:355
msgid "Theme Defined"
msgstr "Tema definido"

#: tpl/js-templates.php:351
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: tpl/js-templates.php:347
msgid "Prebuilt Layouts"
msgstr "Estructuras predefinidas"

#: tpl/js-templates.php:329
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: tpl/js-templates.php:327
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: tpl/js-templates.php:308
msgid "Set"
msgstr "Establecer"

#: tpl/js-templates.php:302
msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s"
msgstr "1{Establecer diseño de la fila}: %1$s columnas con relación a %2$s que van de %3$s"

#: tpl/js-templates.php:291
msgid "Right to Left"
msgstr "De derecha a izquierda"

#: tpl/js-templates.php:290
msgid "Left to Right"
msgstr "De izquierda a derecha"

#: tpl/js-templates.php:254
msgid "Add New Row"
msgstr "Agregar fila"

#: tpl/js-templates.php:199
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: tpl/js-templates.php:183
msgid "Add New Widget %s"
msgstr "Agregar nuevo widget %s"

#: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: tpl/js-templates.php:113
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: tpl/js-templates.php:85
msgid "Delete Row"
msgstr "Eliminar fila"

#: tpl/js-templates.php:84
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Duplicar fila"

#: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256
msgid "Edit Row"
msgstr "Editar fila"

#. TRANSLATORS: This message gives suggestions of next steps for the user
#. x{...} is used to insert links
#: tpl/js-templates.php:64
msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help."
msgstr "Agrega un 1{widget}, 2{row} o 3{prebuilt layout} para iniciar. Lee nuestra 4{documentation} si necesitas ayuda."

#: tpl/js-templates.php:39
msgid "Switch to Editor"
msgstr "Cambiar a editor"

#: tpl/js-templates.php:34
msgid "Live Editor"
msgstr "Editor en vivo"

#: tpl/js-templates.php:29
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: tpl/js-templates.php:22
msgid "Prebuilt"
msgstr "Incluido"

#: tpl/js-templates.php:12
msgid "Add Widget"
msgstr "Agregar widget"

#: tpl/help.php:18
msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments."
msgstr "Lee el 1{full documentation} en SiteOrigin. Haz una pregunta en nuestro 2{support forum} si necesitas ayuda y suscríbete a 3{our newsletter} para estar al día de las próximas actualizaciones."

#: tpl/help.php:3
msgid "The page layouts are responsive and fully customizable."
msgstr "Los diseños de página son adaptables y totalmente personalizables."

#: tpl/help.php:2
msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets."
msgstr "Puedes utilizar SiteOrigin de Page Builder para crear páginas de inicio y sub páginas, y poner tus propios widgets."

#: tpl/admin-home-page.php:50
msgid "This interface requires Javascript"
msgstr "Esta interfaz requiere Javascript"

#: tpl/admin-home-page.php:46
msgid "Save Home Page"
msgstr "Guardar página de inicio"

#: tpl/admin-home-page.php:29
msgid "Home page updated. 1{View page}."
msgstr "Página de inicio actualizada. 1{Vista de página}."

#: tpl/admin-home-page.php:13
msgid "Custom Home Page"
msgstr "Página de inicio personalizada"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "Off"
msgstr "Inactivo"

#: tpl/admin-home-page.php:9
msgid "On"
msgstr "Activo"

#: siteorigin-panels.php:1390
msgid "Newsletter"
msgstr "Boletín de noticias"

#: siteorigin-panels.php:1389
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: siteorigin-panels.php:1322
msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help."
msgstr "El widget 1{%1$s} no está disponible. Por favor intenta localizar e instalar el plugin que falta. Publica en el 2{foro de soporte} si necesitas ayuda."

#: siteorigin-panels.php:1305
msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it."
msgstr "Guardar y recargar esta página para empezar a utilizar el widget que has instalado."

#: siteorigin-panels.php:1299
msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}."
msgstr "Necesitas instalar 1{%1$s} para utilizar el widget 2{%2$s}."

#: siteorigin-panels.php:1207
msgid "Edit Home Page"
msgstr "Editar página de inicio"

#: siteorigin-panels.php:834
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: siteorigin-panels.php:442
msgid "Untitled Widget"
msgstr "Widget sin título"

#: siteorigin-panels.php:395
msgid "Error uploading or importing file."
msgstr "Error al cargar o importar un archivo."

#: siteorigin-panels.php:394
msgid "Page Builder layouts"
msgstr "Diseños de Page Builder"

#: siteorigin-panels.php:386
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#: siteorigin-panels.php:385 tpl/js-templates.php:17
msgid "Add Row"
msgstr "Agregar fila"

#: siteorigin-panels.php:383 tpl/js-templates.php:187
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"

#: siteorigin-panels.php:382
msgid "Add Widget to Cell"
msgstr "Añadir widget a la celda"

#: siteorigin-panels.php:381
msgid "Add Widget Below"
msgstr "Añadir widget abajo"

#: siteorigin-panels.php:377
msgid "Search Results For: "
msgstr "Resultados de búsqueda para:"

#. TRANSLATORS: A standard confirmation message
#: siteorigin-panels.php:376 tpl/js-templates.php:85
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#. TRANSLATORS: This is the title for a widget called "Layout Builder"
#: siteorigin-panels.php:374
msgid "Layout Builder Widget"
msgstr "Widget de diseño Builder"

#: siteorigin-panels.php:372
msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?"
msgstr "¿Quieres borrar el contenido de Page Builder y volver a utilizar el editor visual estándar?"

#: siteorigin-panels.php:371
msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?"
msgstr "¿Te gustaría copiar el contenido existente de este editor a Page Builder?"

#: siteorigin-panels.php:370
msgid "Loading prebuilt layout"
msgstr "Cargando diseño predeterminado"

#: siteorigin-panels.php:369
msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres sobrescribir tu actual contenido? Esto puede deshacer el historial."

#: siteorigin-panels.php:365
msgid "Prebuilt layout loaded"
msgstr "Diseño predeterminado cargado"

#: siteorigin-panels.php:362
msgid "Cell resized"
msgstr "Tamaño de la celda"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row is duplicated
#: siteorigin-panels.php:359
msgid "Row duplicated"
msgstr "Fila duplicada"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row position is changed
#: siteorigin-panels.php:357
msgid "Row moved"
msgstr "Fila movida"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row is edited
#: siteorigin-panels.php:355
msgid "Row edited"
msgstr "Fila editada"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row is added
#: siteorigin-panels.php:353
msgid "Row added"
msgstr "Fila agregada"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a row is deleted
#: siteorigin-panels.php:351
msgid "Row deleted"
msgstr "Fila eliminada"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget position is
#. changed
#: siteorigin-panels.php:347
msgid "Widget moved"
msgstr "Widget movido"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget is duplicated
#: siteorigin-panels.php:345
msgid "Widget duplicated"
msgstr "Widget duplicado"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget is edited
#: siteorigin-panels.php:343
msgid "Widget edited"
msgstr "Widget editado"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget is added
#: siteorigin-panels.php:341
msgid "Widget added"
msgstr "Widget agregado"

#. TRANSLATORS: Message displayed in the history when a widget is deleted
#: siteorigin-panels.php:339
msgid "Widget deleted"
msgstr "Widget eliminado"

#: siteorigin-panels.php:335
msgid "Converted to editor"
msgstr "Convertido al editor"

#: siteorigin-panels.php:334
msgid "Version restored"
msgstr "Versión restaurada"

#: siteorigin-panels.php:333
msgid "Original"
msgstr "Original"

#: siteorigin-panels.php:332
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: siteorigin-panels.php:328
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#. TRANSLATORS: Time ago - eg. "1 minute before".
#: siteorigin-panels.php:327
msgid "%s before"
msgstr "%s antes"

#. TRANSLATORS: A single hour since
#: siteorigin-panels.php:324
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"

#. TRANSLATORS: A single minute since
#: siteorigin-panels.php:322
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuto"

#. TRANSLATORS: A single second since
#: siteorigin-panels.php:320
msgid "%d second"
msgstr "%d segundo"

#. TRANSLATORS: Number of hours since
#: siteorigin-panels.php:317
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#. TRANSLATORS: Number of minutes since
#: siteorigin-panels.php:315
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#. TRANSLATORS: Number of seconds since
#: siteorigin-panels.php:313
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: siteorigin-panels.php:309
msgid "Page Builder doesn't know about this widget."
msgstr "Page Builder no conoce este widget."

#: siteorigin-panels.php:308
msgid "Missing Widget"
msgstr "Widget faltante"

#: siteorigin-panels.php:284
msgid "All Widgets"
msgstr "Todos los widgets"

#. TRANSLATORS: This is the default name given to a user's home page
#: siteorigin-panels.php:76 siteorigin-panels.php:136
msgid "Home Page"
msgstr "Página de inicio"

#: siteorigin-panels.php:75
msgid "Custom Home Page Builder"
msgstr "Página de inicio personalizada de Page Builder"

#: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar ajustes"

#: settings/tpl/settings.php:29
msgid "Settings Saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#: settings/tpl/settings.php:12
msgid "Search Settings"
msgstr "Buscar ajustes"

#: settings/tpl/help.php:6
msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help."
msgstr "Por favor lee la 1{guía de ajustes} de la documentación de Page Builder para ayudarte."

#: settings/settings.php:276
msgid "Copy content from Page Builder to post content."
msgstr "Copiar contenido de Page Builder al contenido de la publicación."

#: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25
msgid "Copy Content"
msgstr "Copiar contenido"

#: settings/settings.php:269
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: settings/settings.php:262
msgid "The container used for the full width layout."
msgstr "Contenedor utilizado para el diseño de ancho completo."

#: settings/settings.php:261
msgid "Full Width Container"
msgstr "Anchura total del contenedor"

#: settings/settings.php:255
msgid "Default spacing between columns in each row."
msgstr "Espaciado predeterminado entre las columnas de cada fila."

#: settings/settings.php:254
msgid "Row Gutter"
msgstr "Espacio de la fila"

#: settings/settings.php:248
msgid "Default margin below rows."
msgstr "Margen predeterminado por debajo de las filas."

#: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70
msgid "Row Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior de la fila"

#: settings/settings.php:241
msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ."
msgstr "Anchura del dispositivo, en píxeles, para plegar en la visualización del teléfono."

#: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64
msgid "Mobile Width"
msgstr "Ancho móvil"

#: settings/settings.php:234
msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices."
msgstr "Widgets plegables, filas y columnas en los dispositivos móviles."

#: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Diseño adaptable"

#: settings/settings.php:219
msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog."
msgstr "Al mostrar los widgets recomendados en Page Builder se agrega el widget de diálogo."

#: settings/settings.php:213
msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1."
msgstr "Cargar los widgets obsoletos de Page Builder 1."

#: settings/settings.php:212
msgid "Legacy Bundled Widgets"
msgstr "Widgets incluidos obsoletos"

#: settings/settings.php:207
msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title."
msgstr "El código HTML utilizado para títulos del widget. {{title}} se reemplaza con el título del widget."

#: settings/settings.php:206
msgid "Widget Title HTML"
msgstr "Código HTML del título del widget"

#: settings/settings.php:200
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: settings/settings.php:194
msgid "The post types to use Page Builder on."
msgstr "Los tipos de contenido con los que utilizar Page Builder."

#: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11
msgid "General"
msgstr "General"

#: settings/settings.php:170
msgid "Page Builder Settings"
msgstr "Ajustes de Page Builder"

#: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:110
#: siteorigin-panels.php:516 tpl/js-templates.php:160
msgid "Page Builder"
msgstr "Page Builder"

#: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5
msgid "SiteOrigin Page Builder"
msgstr "SiteOrigin Page Builder"

#: inc/widgets.php:168 settings/settings.php:218
msgid "Recommended Widgets"
msgstr "Widgets recomendados"

#. TRANSLATORS: The name of WordPress plugin
#: inc/widgets.php:160
msgid "BBPress"
msgstr "BBPress"

#. TRANSLATORS: The name of WordPress plugin
#: inc/widgets.php:149
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#. TRANSLATORS: The name of WordPress plugin
#: inc/widgets.php:138
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: inc/widgets.php:128
msgid "WordPress Widgets"
msgstr "Widgets de Wordpress"

#: inc/widgets.php:120
msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}."
msgstr "Puedes habilitar los widgets obsoletos (PB) en los 1{ajustes de Page Builder}."

#: inc/widgets.php:112
msgid "Page Builder Widgets"
msgstr "Widgets de Page Builder"

#: inc/widgets.php:107
msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets."
msgstr "Instalar el 1{paquete de widgets} para tener widgets extras."

#: inc/widgets.php:99
msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}."
msgstr "Habilitar más widgets en los 1{ajustes del paquete de widgets}."

#: inc/widgets.php:84
msgid "Widgets Bundle"
msgstr "Widgets incluidos"

#: inc/widgets-bundle.php:68
msgid "Display your posts as a carousel."
msgstr "Mostrar tus entradas en forma de carrusel."

#: inc/widgets-bundle.php:67
msgid "SiteOrigin Post Carousel"
msgstr "Carrusel de entradas SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:56
msgid "Display site features as a collection of icons."
msgstr "Muestra los elementos a destacar del sitio como una colección de iconos."

#: inc/widgets-bundle.php:55
msgid "SiteOrigin Features"
msgstr "Destacados SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:44
msgid "A basic slider widget."
msgstr "Un widget deslizador básico."

#: inc/widgets-bundle.php:43
msgid "SiteOrigin Slider"
msgstr "Carrusel SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:32
msgid "Choose images from your media library."
msgstr "Elige imágenes desde tu biblioteca multimedia."

#: inc/widgets-bundle.php:31
msgid "SiteOrigin Image"
msgstr "Imagen SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:20 widgets/widgets/button/button.php:8
msgid "A simple button"
msgstr "Un botón sencillo"

#: inc/widgets-bundle.php:19
msgid "SiteOrigin Button"
msgstr "Botón SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23
#: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47
#: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets-bundle.php:71 inc/widgets.php:106
msgid "SiteOrigin Widgets Bundle"
msgstr "Widgets incluidos en SiteOrigin"

#: inc/widgets-bundle.php:8
msgid "A rich text editor"
msgstr "Un editor de texto enriquecido"

#: inc/widgets-bundle.php:7
msgid "SiteOrigin Editor"
msgstr "Editor SiteOrigin"

#: inc/styles.php:201 settings/settings.php:313
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: inc/styles.php:187
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: inc/styles.php:183
msgid "Select Image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: inc/styles.php:64
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: inc/styles.php:54
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: inc/styles.php:50 settings/settings.php:225
msgid "Layout"
msgstr "Estructura"

#: inc/styles.php:46
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: inc/styles.php:23
msgid "Widget Styles"
msgstr "Estilos del widget"

#: inc/styles.php:19
msgid "Row Styles"
msgstr "Estilos de fila"

#: inc/revisions.php:50
msgid "Page Builder Content"
msgstr "Contenido de Page Builder"

#: inc/plugin-activation.php:74
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"

#: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8
msgid "Install Page Builder Plugin"
msgstr "Instalar el Plugin de Page Builder"

#: inc/default-styles.php:219
msgid "Color of text inside this widget."
msgstr "Color del texto dentro de este widget."

#: inc/default-styles.php:216
msgid "Font Color"
msgstr "Color de fuente"

#: inc/default-styles.php:211
msgid "Border color of the widget."
msgstr "Color de borde del widget."

#: inc/default-styles.php:189
msgid "Background image of the widget."
msgstr "Imagen de fondo del widget."

#: inc/default-styles.php:181
msgid "Background color of the widget."
msgstr "Color de fondo del widget."

#: inc/default-styles.php:170
msgid "Padding around the entire widget."
msgstr "Relleno en todo el widget."

#: inc/default-styles.php:151
msgid "Widget Class"
msgstr "Tipo de Widget"

#: inc/default-styles.php:142
msgid "Border color of the row."
msgstr "Color del borde de la fila."

#: inc/default-styles.php:139 inc/default-styles.php:208
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: inc/default-styles.php:134 inc/default-styles.php:203
msgid "How the background image is displayed."
msgstr "Como se muestra la imagen de fondo."

#: inc/default-styles.php:132 inc/default-styles.php:201
msgid "Parallax"
msgstr "Parallax"

#: inc/default-styles.php:131 inc/default-styles.php:200
msgid "Centered, with original size"
msgstr "Centrado, con tamaño original"

#: inc/default-styles.php:130 inc/default-styles.php:199
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:198
msgid "Tiled Image"
msgstr "Imagen  en mosaico"

#: inc/default-styles.php:125 inc/default-styles.php:194
msgid "Background Image Display"
msgstr "Visualización de la imagen de fondo"

#: inc/default-styles.php:120
msgid "Background image of the row."
msgstr "Imagen de fondo de la fila."

#: inc/default-styles.php:117 inc/default-styles.php:186
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: inc/default-styles.php:112
msgid "Background color of the row."
msgstr "Color del fondo de la fila."

#: inc/default-styles.php:109 inc/default-styles.php:178
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"

#: inc/default-styles.php:101
msgid "Full Width Stretched"
msgstr "Anchura total extendida"

#: inc/default-styles.php:100
msgid "Full Width"
msgstr "Anchura total"

#: inc/default-styles.php:99
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: inc/default-styles.php:95
msgid "Row Layout"
msgstr "Diseño de la fila"

#: inc/default-styles.php:89
msgid "Padding around the entire row."
msgstr "Relleno en toda la línea."

#: inc/default-styles.php:86 inc/default-styles.php:167
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: inc/default-styles.php:81
msgid "Amount of space between columns."
msgstr "Cantidad de espacio entre las columnas."

#: inc/default-styles.php:78
msgid "Gutter"
msgstr "Separación"

#: inc/default-styles.php:73
msgid "Space below the row."
msgstr "Espacio debajo de la línea."

#: inc/default-styles.php:70
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"

#: inc/default-styles.php:63 inc/default-styles.php:162
msgid "CSS Styles, given as one per row."
msgstr "Estilos CSS, uno por fila."

#: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:159
msgid "CSS Styles"
msgstr "Estilos CSS"

#: inc/default-styles.php:55
msgid "Class added to all cells in this row."
msgstr "La clase se agregó a todas las celdas de esta fila."

#: inc/default-styles.php:52
msgid "Cell Class"
msgstr "Clase de la celda"

#: inc/default-styles.php:47 inc/default-styles.php:154
msgid "A CSS class"
msgstr "Una clase CSS"

#: inc/default-styles.php:44
msgid "Row Class"
msgstr "Clase de la fila"

#. TRANSLATORS: Indicate if there are items to clone. %s will be pages, posts,
#. etc.
#: inc/admin-actions.php:129
msgid "There are no %s with Page Builder content to clone."
msgstr "No hay %s con contenido de Page Builder para clonar."

#: inc/admin-actions.php:111
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: inc/admin-actions.php:78
msgid "You can still clone existing pages though."
msgstr "Aún puedes clonar las páginas existentes. "

#: inc/admin-actions.php:77
msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts."
msgstr "Tu tema no tiene ningún diseño predeterminado"

#: inc/admin-actions.php:68
msgid "No description"
msgstr "Sin descripción"